Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/16 21:10:21

kazutl
kazutl 50
英語

Among the most notable points that he touches on here are the special genres of games that are popular in Japan as opposed to elsewhere, as well as the ‘internationalization’ of both GREE and DeNA, which we’ve tried to cover as well. To stay up to date on Serkan’s work in the future, you can follow him on Twitter at @serkantoto.

1.For more on GREE, check out our interview with senior vice president of media business development, Taisei Yoshida, or explore our recent GREE infographic. We have one in the works for DeNA as well, so stayed tuned for that! ↩

日本語

今まで我々も報じてきたGREEとDeNAの両者の国際展開に加えて、プレゼンの中でも興味深い点は日本での特別なジャンルの人気ゲームは他の地域で流行しているものと正反対であることだ。これからも彼の伝える最新の情報を入手したい人は、Twitterでフォローしてみよう。@serkantoto

GREEについての更なる情報はメディア開発部副部長の吉田大成へのインタビューを確認してほしい、またGREEのインフォグラフィックもある。DeNAについては作成中なので、続報を待っていてほしい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません