Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/16 00:00:30

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

With more traditional areas for investment languishing, startup valuations remaining frothy and social media continuing to expand, look for celebs to keep allocating a portion of their wealth toward startup investments. Here’s a look at some of the celebrities currently invested in startups:

日本語

より従来の形に近い投資の長期化を考えるなら、スタートアップ企業の評価額が引き続き中身のないものでソーシャルメディアが引き続き拡大していることを踏まえると、資産の一部を継続してスタートアップ企業への投資に利用することができるセレブを見つけ出すことも一案である。
下記は、これまでにスタートアップ企業に投資してきたセレブたちの数名をあげてみた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません