翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/01/15 13:03:43

英語

こんにちは

私は、あなたの出品商品に関心のある日本のビジネスバイヤーです。

(1)貴方の商品を5セット(スプーン6本×5セット)購入したいです。
  つきましては
  送料は、実際にかかる送料代金とし、本体は10パーセント安くしてほしいです。
  承諾していただけますでしょうか?
  PAYPALで支払いたいが、どの様にすれば宜しいでしょうか?
  尚、写真と実物が違う場合は、事前にはっきり教えて下さい。

(2)今回出品の写真掲載商品を3つ購入致したい。
  送料を実費送料代金へと安くできますか?
 
  
  私は日本のビジネスバイヤーです。
                Genryu

日本語

Hello,
I am a buyer in Japan who is interested in your item at auction.

(1) I would like to buy 5 sets (one set contains 6 spoons).
I pay the shipping fee but I want to get 10% discount off the price of the items.
What do you say to my offer?
I want to pay by Paypal but I don't know how. Will you let me know how?
If those items look different from that of the photo, please tell me khow in advance.

(2) I want to buy 3 items shown in the photo.
Will you give me some discount? I will pay the shipping fee.

I am a buyer in Japan
Genryu





レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 正確に訳せる人にお願いします。翻訳が若干違う場合は、微妙なトラブルになるため。