翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/03/12 01:44:43

kabuki7
kabuki7 52 最近のお気に入り英語コンテンツはBBC子供向け「Octonauts」です。...
英語

As I already wrote you partial refund is not an option right now - Canon authorized service couldn't guaratee me, they will be able to clean the camera properly since the mold is located on pentaprism.
In this case I'm not willing to use the camera with set of my lenses, since there is always a risk of spreading the mold on them. I already filed the return request and I hope you understand my reasons.


日本語

既に書面でお伝えした通り、一部返金は今のところ選択肢としてございません。キャノン公式サービスの保証を私は受けられませんでしたので、彼らはカメラをきちんと掃除しようとするでしょう。なぜなら、ペンタプリズムにカビがあったからです。
この場合、私はそのレンズ一式でカメラを使いたいとは思いません。なぜなら、レンズにカビを広げる危険性が常にあるからです。私は既に返品要求を出しましたので、あなたが私の言い分を理解して頂けることを願っています。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/10/19 18:04:10

大変いいと思います。

コメントを追加