翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/11 16:36:47
日本語
こんにちは、このたびは大変申し訳ありません。
商品の返品ですがお手数ですが下記まで返送お願いします。
商品到着次第あなたにペイパルから送料を返金致します。
あとvioletですが、在庫を用意してあなたに出来るだけ早くおくります。
お手数ですが、あなたからの返答をお待ちしております
山根
英語
Hello, I am truly sorry for the other day.
About the product return, sorry for the trouble but please send it to the address below.
Once the product arrives, I will return your money via paypal.
One more thing, about violet, I will prepare the stock and send it to you as soon as possible.
Looking forward to your reply. Sorry for the inconvenience.
Yamane