翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/15 01:06:43

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

内容はたんすやテーブル、将棋盤、バーベキューセット、前掛けなどの工業・工芸品の製造が主である。作業には報奨金制度が設けられている。作業報奨金は作業成績を基準に見習い工から1等工での10段階に格付けされている。支給金の月額の平均は、現在、4000円弱、出所時の総額の平均は5万円超が30%前後、1万円以下が20%強である。
ところが、長引く不況と産業の空洞化により、この生産作業が激減している。

英語

The work is mainly to produce industrial and craft products such as chests, tables, shogi (Japanese chess) boards, BBQ sets and aprons. A bonus plan is provided for such production work. This production work bonus is ranked into 10 stages, from trainee workers to first-rank workers, based on task performance as a norm. The average amount provided monthly is currently a little less than 4,000 yen, and about 30% of the inmates receive the average total amount of 50,000 yen upon their release from the prison, and those who receive less than 10,000 yen accounts for a little more than 20%.
However, due to the prolonged recession period and the de‐industrialization, this production work has been reduced greatly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません