翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/11 06:17:10

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

こんにちは。商品に故障があったとのことで大変申し訳ございません。検品時に気がつく事が出来ませんでした。故障部品のみ取り寄せる事は可能ですが、かなりお時間を要してしまいますし、必ず動作する保証も出来ませんので、残念ですがら今回は返品、返金処理とさせていただきたいのですがいかがでしょうか?ご返信お待ちしております。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

英語

Hello.
We are very sorry that the item was at fault.
We could not find it at the inspection.
Although it is possible to order spare parts for replacement, it will take quite a long time and we can not assure you a correct movement after replacement, either.
Would you be able to accept a return and a refund this time?
We look forward to your reply.
We deeply apologize for the inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません