翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/13 08:40:36

日本語

オーダーありがとうございました。また、今年もよろしくお願いいたします。
下記の件について確認のメールを致します。
1.サンプルとオーダーの製品変更の件。
ABC製品150箱が経理の都合上によりサンプルとして出荷することができません。そのため、ABC製品150箱はオーダーとして処理させて下さい。
代わりに、SNX 150箱をサンプルとして提供致します。価格は同じですので、あなたに取って、不利益な事はありません。

英語

Thank you for the order. I hope this year will be fruitful for both of us.

I mail to confirm the below:

1. Sample and change of product ordered
150 packages of the ABC products cannot be shipped as sample due to accountant matter.
Therefore, I would like to you to order the 150 packages of the ABC products.
By way of compensation, I will offer you 150 packages of SNX as sample. These produces value is the same so there is no disadvantage for you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません