翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/12 21:22:30

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
日本語

合コンで恋人を見つけることに、純粋な?現代人は抵抗がある。けど、考えてみてほしい。おれのおじいちゃんなんか、お見合いだぞ。合コンよりもっと不自然やんけ。けど今考えても「まあ時代がね」くらいにしか思わない。
かに、当時はムラ社会。大家族で、イエと伝統を重んじた。一番強い繋がりは家族だ。それ故、親が自分の結婚相手を紹介するのは、現代で言えば友達の紹介で付き合いましたー★みたいなノリなんだろう。
そんな今、簡単にオンラインでタダで時空を超えて、自分で相手を探すのは当たり前だろう。

英語

Pure ? modern people hold resistance to looking for lover through a joint party. But try to think about it. My grandfather found lover through formal marriage interview. It is more unnatural than joint party. But even now when we think about it, we can only say "Well, it is because of the time."
At that time, the society was nonuniform. Big family. Family and tradition were highly regarded. The most powerful link was the family. Thus, that parents introduce marriage partner for someone is just like associating with someone through freinds in modern time. It is like a rule, isn't it?
In the nowaday like this, it is ordinary to look for a lover by oneself simply online which overcomes time and space, isn't it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません