翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/12 20:43:29

日本語

現在、コンテンツプロバイダ(CP)は、独自にノートパソコンを購入し、開発中のノートパソコン向けコンテンツの動作検証をしていますが、今日、様々なノートパソコン(画面サイズ・OSバージョン等)が次々と開発され、動作検証用の実機購入費用など開発負担が増大しています。今後CPは、パソコンからリモートテスト用のサイトにアクセスするだけで、実機の購入をせずに、開発したコンテンツの実機動作検証が可能となります。

英語

Content providers currently purchase their own notebook PCs in order to test the content that they are developing. However, nowadays so many different varieties of notebook PCs (in various screen sizes, OS versions, etc.) are
appearing all the time, which increases the development costs required for testing. In the future, content providers should be able to access test sites remotely so that they can test their content without the need to purchase actual PCs.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません