翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/12 07:34:53

shivayuu
shivayuu 50 日本で環境関連の仕事についていました。また、イギリスのUniversity...
英語

At the moment we sell to 2 previous wholesale accounts in Japan. Both accounts are individual re-sellers (not dealers). Even though their order volume is very small, it would be dishonorable to cut them off at this point.

If you are willing to start dealing with our product without an exclusive agreement, I do believe you will do great business. I do not believe you will "feel" these guys in your market. I think you will not have a problem controlling local market prices either and I would possibly be able to help you with that from my end.

日本語

現在、私達は日本においては2箇所の既存の卸売得意先に販売しています。得意先の両方ともが個人の再販業者です(販売業者ではありません)。彼らの注文量はとても少ないとはいえ、現時点で彼らとの取引を辞める事は不名誉な事になるでしょう。

もしあなたが我々の商品を専売権なしに取引したいようであれば、私はあなたが素晴らしいビジネスをするであろう事をつよく信じます。私はあなたがあなたの市場で彼らを「感じる」とは到底思えません。私はあなたが地域市場価格をコントロールする事も問題は生じないと思っていますし、私側から手助けをする事も出来るでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません