Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] わたしどもは現在日本で以前から取引している卸売りのアカウントを2つかかえています。両方とも個人の再販売業者です(ディーラーではありません)。取引の量は非常...
翻訳依頼文
At the moment we sell to 2 previous wholesale accounts in Japan. Both accounts are individual re-sellers (not dealers). Even though their order volume is very small, it would be dishonorable to cut them off at this point.
If you are willing to start dealing with our product without an exclusive agreement, I do believe you will do great business. I do not believe you will "feel" these guys in your market. I think you will not have a problem controlling local market prices either and I would possibly be able to help you with that from my end.
If you are willing to start dealing with our product without an exclusive agreement, I do believe you will do great business. I do not believe you will "feel" these guys in your market. I think you will not have a problem controlling local market prices either and I would possibly be able to help you with that from my end.
わたしどもは現在日本で以前から取引している卸売りのアカウントを2つかかえています。両方とも個人の再販売業者です(ディーラーではありません)。取引の量は非常に少ないのですが、この時点で彼らと手を切るのは尊敬すべきやり方ではないと考えます。
もしあなたが独占販売契約を結ぶこと無しに取引を始めたいというのであれば、ビジネスの成功は確実だと思います。この2つのアカウントの存在は、市場では「取るに足らない」ものです。日本市場での価格をコントロールすることも無理なく出来ると思います。その件については、こちらからもお力添えができると思います。
もしあなたが独占販売契約を結ぶこと無しに取引を始めたいというのであれば、ビジネスの成功は確実だと思います。この2つのアカウントの存在は、市場では「取るに足らない」ものです。日本市場での価格をコントロールすることも無理なく出来ると思います。その件については、こちらからもお力添えができると思います。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 548文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 約1時間