翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/11 18:48:55

kazutl
kazutl 50
日本語

こんにちは、商品の追加購入を希望しているタナカです。
度々の連絡失礼致します。
先日、メールを送信しましたが読んで頂けましたか?
私にとって重要な質問を書いてあります。
再度メールを送信しましたので、確認後、必ずご返信をよろしくお願い致します。
ご返信頂けなかった場合、今回の追加購入に関してのやり取りは成立しなかったと判断致します。

英語

Hi,
I am Tanaka. I want to make an additional purchase of the item.
I am contacting for several times now, sorry for inconvenience. ( ,if any)

Did you checked the email i sent on the other day?
That email includes important questions.
I sent it again, so please reply after you checked the email.
In the case there is no reply from you, I will cancel the whole additional-purchase deal we were about to have.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません