翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/09 11:22:16
日本語
商品の不良につきご迷惑をおかけして申し訳ございません。
交換品の入荷手配をしておりますが、商品の欠品が続いているため
入荷の目処がたっておりません。
このままではこのサイトの返品期限30日を過ぎてしまうため、
恐れ入りますが、交換ではなく返品・返金でお願いします。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
ご理解いただけますようお願いします。
英語
We apologize for the inconvenience cause by the malfunction of the product.
We have a stock arrange for replacement, but because that is followed by a shortage of goods
Prospect of the stock does not have standing.
At this state, the deadline for returning items of this site has been passed,
Excuse me, but instead of a replacement, I ask you to continue with return/refund.
We apologize for the inconvenience.
Thank you for your understanding.