Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/11 09:52:29

wktn
wktn 50 職業翻訳者として10年以上の翻訳経歴があります。IT分野の英文和訳または和...
日本語

日本に来たときにはいつでも歓迎するよ。ドバイには仕事で行ったことがあるけど、サウジにもぜひ行ってみたいと思っています。また日本の商品で気になるものがあればいつでも送るから連絡してね。
商品の状態にも問題がなさそうでほっとしたよ。これまでカシオの商品を扱ってきてこんなトラブルは始めてです。
もし商品にトラブルが発生したら私に連絡してね。往復の送料だけ負担してくれたら日本で3年間の無償修理を提供します。

英語

You are always welcome so please let me know when you came to Japan. I have visited Dubai on business, but I would like to go to Saudi someday. Contact me anytime if you have any Japanese products which grab you attention. I'll send it to you.
I was so relieved to hear that the product have no problem. It was the first time ever in my long career delivering Casio products.
Let me know If you encounter any trouble with the product. I will provide free repairs for three years in Japan with just shipping and round trip fee on your side.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません