Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/01/09 08:29:17

日本語

ミズキ:「せっかく誘ってくれてるんだしさ。ナツメはヒイラギさん………国賓の命令を断れるのか?」

ナツメ:「………………」

ナツメ:「………国賓の命令なら仕方ないなぁ」

ヒイラギ:「!」 (嬉しそう)

ミズキ:「決まり! 行こう!」

 部屋を出て廊下を歩き出すと、ヒイラギが小さく歌ってくれた。
ミズキ:「い、異国の言葉なのか?」

ナツメ:「みたいだね………意味はわからないけど、不思議な歌」

ミズキ:「でも、なんか悲しい歌だな………」

ナツメ:「そう?」

英語

Mizuki: "This is his kind invitation.Natsume, can you reject Hiiragi's instruction who is a state guest?"

Natsume: "......"

Natsume: "...... It is unavoidable if ordered by the state guest"

Holly: "!" (Looks happy)

Mizuki: "Deal! Go!"

After going out the room and started walking, Hiiragi sang him in a small sound.
Mizuki: "I.., In foreign language?"

Natsume: "It's like ... ...I do not know the meaning but it is a misterious song"

Mizuki: "But that's something like a sad song ...."

Natsume: "Do you think So?"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm