Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/09 01:57:18

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

ヒイラギはソファに座っている。

 ヒイラギの美しい歌声で童謡を歌われると、なんだか違和感があった。
 子供が外を駆け回りながら歌うような曲を声楽にしているからだろうか。

 ミズキは小さく笑って、ヒイラギの歌声に合わせて歌う。

 誰か探しているの?
 いいえと猫さん答えます
 海を見にいくのと答えます

ミズキ:「長い尻尾をゆらゆら揺らし………」

 そこでふと、気付く。

 ヒイラギの座る、大きすぎるソファ。そこにもう一人座っていた。

英語

Hiiragi's sitting on the sofa.

There is a feeling of wrongness when he hears Hiiragi's beautiful voice singing a nursery song.
Maybe it's because he's making a song that is to be sung by children as they run around outside into a vocal music.

Mizuki smiles softly, and starts singing along Hiiragi's singing voice.

Are you looking for someone?
No, the cat replies.
I am going to look at the sea, the cat replies.

Mizuki : "Swinging the tail slowly and...."

Mizuki notices something just about then.

The over-sized sofa where Hiiragi is sitting. There is someone else sitting there.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm