翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/01/09 01:28:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 meow!..............................or...
英語

We recently received a package (from the seller Ground Ctrl) to your attention that has a discrepancy from the merchant invoice compared to what is actually present in your package.

2 items were listed on your packing list, but we received a total of 4 items within that package.

Please contact your vendor, for more information regarding your order if the information is incorrect.

The hold has been removed from the package and you can select it for shipment at any time.

If you have any further questions, please let us know.

Kind Regards,

日本語

お客様あてに(売り手:Ground Ctrlから)小包を受取りましたが、商品インボイスと実際の小包の内容に差異があります。

パッキングリストには商品が2点記載されていますが、実際には合計4点の商品を受取っています。

もしこれが間違いであれば、売り手に連絡してこのご注文に関する詳細をご確認ください。

小包のホールドを解除しましたので、いつでも出荷を選択していただくことが可能です。

質問がございましたらご連絡ください。

宜しくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの通販にてポスターとCDがセットの品物を購入した際、転送業者から届いたメールです。