翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 36 / 0 Reviews / 2012/01/08 16:26:04
Taira-san:
I write to let you know that I am willing to help you with the repair of the SBA, even though it was not my fault and intention.
As I said in my previous email, I just need to see some proof of the damages that you mentioned, and will send you $1000 once I confirm the damages.
In the meantime, I am asking you not to open a case on Ebay as it will cause me so much trouble right now: I just found out that my wife is pregnant ( I am very happy) and that I need to go back to Vietnam in three weeks to take her to the US. So I really need all the cash I have from the sale of the SBA to you.
平さん
SBAの修理について、私の過失や故意のものではないですがあなたをお助けしたいと思います。
前のメールでお話しした通り、あなたがおっしゃった損害の証拠を見せて頂く必要があり、損害を確認し次第1000ドルをお送りします。
それまでは、Ebayに申し出はしないでください、私にとって多大な損害となりますので。私の妻が妊娠したことがついさっきわかりました。(とても幸せです)ですのでベトナムは3週間戻り、アメリカに妻をつれてこなければなりません。ですのであなたにSBAを売った現金が本当に必要なのです。