翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/08 09:10:34

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
日本語

???:「………そのピアノ………」

ミズキ:「っ?!」

ヒイラギ:「音程が狂ってるね」

ナツメ:「ヒイラギさん? どうしてここに………」

ヒイラギ:「ネムくんが教えてくれたよ。二人がここにいるって」

ヒイラギ:「退屈だったから見にきたんだけど………お邪魔だったかな」

ミズキ:「滅相もないです!」

ナツメ:「ところで、ピアノの音程が狂ってるって………」

ヒイラギ:「全体的に半音くらいずれて………、………っ」

英語

???: "......That piano......"

Suzuki: "?!"

Hiiragi: "It is out of pitch."

Natshume: "Mr Hiiragi? Why are you here?"

Hiiragi: "Nemu told me. He said two persons are here."

Hiiragi: "It was boring. So I came here to have a look.......Am I disturbing you?"

MIzuki: "Nothing can be more absurd than this!"

Natsume: "By the way, you said the piano is out of pitch?"

Hiiragi: "There is a overall gap by a half tone!......,......"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません