翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2012/01/08 02:24:53

日本語

ミズキ:「………すみません」
ヒイラギ:「謝らなくていいよ。………ああ、じゃあ時間があるときは相手をしてほしいな。国賓の扱いを受けると、あまり自由に外に出してもらえないんだ。見えないから尚更ね」

ミズキ:「はい」

 冷たい現実を受け続けていたせいなのか、ヒイラギの考え方は大人だった。
 それでも冷酷ではなかった。寧ろ誰よりもあたたかい心だと思う。

 予想通り、部屋の掃除は簡単だった。

英語

Mizuki : “……… I’m sorry about that”
Hiiragi : “You don’t have to say that. ………Oh, why don't you hang around with me when you have time. I’m not that free to go outside since I’m invited here as a national guest, and even more so, for a blind person.

Mizuki : “Alright”

Since Hiiragi had been accepting the cold reality, his way of thinking was mature.
Still, he was not ruthless but rather a warm hearted person than anyone else.

Cleaning up the room was easy as expected .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません