翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2012/01/08 02:24:53
日本語
ミズキ:「………すみません」
ヒイラギ:「謝らなくていいよ。………ああ、じゃあ時間があるときは相手をしてほしいな。国賓の扱いを受けると、あまり自由に外に出してもらえないんだ。見えないから尚更ね」
ミズキ:「はい」
冷たい現実を受け続けていたせいなのか、ヒイラギの考え方は大人だった。
それでも冷酷ではなかった。寧ろ誰よりもあたたかい心だと思う。
予想通り、部屋の掃除は簡単だった。
英語
Mizuki : “……… I’m sorry about that”
Hiiragi : “You don’t have to say that. ………Oh, why don't you hang around with me when you have time. I’m not that free to go outside since I’m invited here as a national guest, and even more so, for a blind person.
Mizuki : “Alright”
Since Hiiragi had been accepting the cold reality, his way of thinking was mature.
Still, he was not ruthless but rather a warm hearted person than anyone else.
Cleaning up the room was easy as expected .