翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/08 01:15:17

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

 そう言ってヒイラギはソファのほうへ向かう。
 ナツメが何も言わずに付き添うと、ヒイラギは申し訳なさそうに「ありがとう」と小さく笑った。

ミズキ:「見えないって、大変なんですね」

ナツメ:「こら、ミズキくん」

ミズキ:「え、あ、すみません………っ!」

ヒイラギ:「気にしなくていいよ。率直な感想だろうから」

ヒイラギ:「確かに見えないのは困るし悲しいけれど、触れ合えば相手の存在がわかるし、声で誰かを探すこともできる。足音さえ聞こえれば、独りではないって安心できるよ」

英語

Hiiragi says so and walks towards the sofa.
Natsume follows him without saying a word, and Hiiragi says "thank you" to Natsume apologetically and gives a little smile on his face.

Mizuki : "It must be hard not seeing a thing"

Natsume : "Hey, Mizuki kun!"

Mizuki : "Eh... ah, so, sorry....!"

Hiiragi : "Don't worry. It's just your honest thought"

Hiiragi : "It is hard and sad being blind, but I can tell there is someone by feeling him or her, and you can even look for someone by his or her voice. I even feel relieved to find I am not alone when I hear foot steps around me"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません