Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/07 06:51:54

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

ミズキ:「ザクロが王様になれるか、見ものだね」

ザクロ:「では、目にもの見せてやろうか」

ミズキ:「その日を楽しみにしてるよ」

************
ミズキ:「ヒイラギさんの部屋は………どうかな。ちょっと楽しみだ」

ナツメ:「あー、今の時間は中庭かなぁ。まぁいいや。いれば楽しいし、いなかったら仕事が楽だもんね」

 ということで、朝食を食べ終えてすぐ、ヒイラギの私室へ向かった。

英語

Mizuki : "I can't wait to see if you can really be the king"

Zakuro : "Well then, I shall teach you some lessons"

Mizuki : "I shall look forward to the day to come"

**********

Mizuki : "Hiiragi-san's room... I'm not sure. I kinda look forward to it"

Natsume : "Ahh... This time now, he must be at the courtyard. Never mind. If he's around it's fun. If he's not, the work is a lot easier"

Then, they head down to Hiiragi's private room right after they are done with their breakfast.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm