Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/07 04:31:36

日本語

ミズキ:「ザクロが王様になれるか、見ものだね」

ザクロ:「では、目にもの見せてやろうか」

ミズキ:「その日を楽しみにしてるよ」

************
ミズキ:「ヒイラギさんの部屋は………どうかな。ちょっと楽しみだ」

ナツメ:「あー、今の時間は中庭かなぁ。まぁいいや。いれば楽しいし、いなかったら仕事が楽だもんね」

 ということで、朝食を食べ終えてすぐ、ヒイラギの私室へ向かった。

英語

Mizuki: “Well, let’s see if you really will be a king.”
Zakuro: “Right, you will see it.”
Mizuki: “I am looking forward that day.”

*****
Mizuki: “Well, …. How about Mr. Hiiragi’s room. I’m kind of excited.”
Natsume: “Oh…. He may be at the courtyard around this time. Well. If he is there, that will be fun. But, if not, our work will be easier.”

So, they went to straight to Hiiragi’s private room right after their breakfast.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm