Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/07 06:38:23

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

母親らしい女性が遠巻きに見ているが、ミズキは何も言わなかった。
ザクロ:「………その」

少年:「………?」

ザクロ:「………大丈夫か? 怪我をしてはいないようだが………」

 やった。
 何故かミズキが喜んでしまった。
 思わず笑みがこぼれてしまう。

少年:「平気だけど………兄ちゃんのが大丈夫か? 手が震えてるぞ」

ミズキ:「っ………あはははは!」

ザクロ:「笑うなミズキ!」

ミズキ:「こ、子供に心配されてやんの! あーおっかし!」

英語

A lady who looks like the boy's mother looks at the scene across, but Mizuki does not say a word.

Zakuro : ".... Ahm"

Boy : "......?"

Zakuro : ".... Are you alright? It seems you have not injured yourself..."

He did it.
He doesn't know why but Mizuki felt happy.
Mizuki starts smiling in spite of himself.

Boy : "I am okay... but you must be hurt. Your hands are shaking"

Mizuki : "Wa....aaawahahahaha!"

Zakuro : "Don't laugh, Mizuki!"

Mizuki : "Ki... kid is worried about you! Ah! How funny!"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm