Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/07 04:26:03

日本語

母親らしい女性が遠巻きに見ているが、ミズキは何も言わなかった。
ザクロ:「………その」

少年:「………?」

ザクロ:「………大丈夫か? 怪我をしてはいないようだが………」

 やった。
 何故かミズキが喜んでしまった。
 思わず笑みがこぼれてしまう。

少年:「平気だけど………兄ちゃんのが大丈夫か? 手が震えてるぞ」

ミズキ:「っ………あはははは!」

ザクロ:「笑うなミズキ!」

ミズキ:「こ、子供に心配されてやんの! あーおっかし!」

英語

A woman, who was probably a mother of the boy, was looking at them from the distance, but Mizuki did not say anything.
Zakuro: “…. Well”
A boy: “….?”
Zakuro: “I mean…. Are you ok? Looks like you didn’t get hurt….”
He did it.
For some reason, Mizuki was happy.
He could not stop smiling.

The boy: “I’m ok… But, are you ok? Your hands are shaking.”

Mizuki “ Hahaha!”
Zakuro: “Don’t laugh, Mizuki!”
Mizuki: “The, The boy is worried about you! Oh my god, that is so funny!”

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm