翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2012/01/07 03:07:06
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
[削除済みユーザ]
62
meow!..............................or...
日本語
私は日本に住んでいて、オレゴンの転送業者経由で商品が届くため、商品到着の連絡は約2週間後になると思います。
できれば末永くあなたとビジネスをしたいと考えています。
私はあまり英語が得意ではなく、時々、変な英文を送ることもあるかと思いますが、ご了承ください。
迅速・丁寧な対応をしてくださり、本当にありがとうございます。
英語
I live in Japan. All merchandise are shipped to my address in Japan via a forwarding company in Oregon; therefore, I'm expecting the package to arrive in approx. 2 weeks.
I'd like to continue doing business with you for a long time if it works out for both of us.
I'm not too good at English, so I may sound awkward time to time. I hope you'd forgive me.
Thanks very much for your prompt and kind arrangements.