翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/01/06 12:48:58

keromoo
keromoo 52 通信教育で記事翻訳、テクノロジー関連の文章の翻訳の勉強をしました。読みやす...
英語

We done it with other country, on the customs forms we put down as gift and lower the value.

We sent you a fake receipt, so when you pick up the shipment if customs tax you, you show receipt.

Its a way of helping you. I ship to china, australia, brazil, thai. Maylaysia, indonesia, uk, canada...they all asked fake receipt.

But its up to you.

日本語

他国でも同様にしておりますが、税関の書類には贈答品として商品価値を下げて登録しております。

偽造の領収書をお送りしますので、荷物の引き取り時に税関により課税された場合にその領収書を提示してください。

スムーズにお引き取りいただく方法の1つです。中国、オーストラリア、ブラジル、タイ、マレーシア、インドネシア、イギリス、カナダ等にも発送しておりますが、どこのお客様も偽造領収書をお求めになります。

ですが、このような手続きをするかどうかはお客様のご判断となります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません