Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2012/01/06 12:20:54

日本語

ミズキ:「………~~~っ! なんで俺が元気じゃないときに限ってアンタを殴りたくなるんだ!」

ザクロ:「知るか」
ナツメ:「ああ、そう。そういうことなんだぁー」

ザクロ:「どうでもいいが、出かけるぞ。早く着替えろ」

ミズキ:「出かける? どこに」

ザクロ:「貧民街だ」

ミズキ:「?」

ザクロ:「隣人のモミというヤツが働き者なんだろう。近所のマンサクも。放っておくには惜しい」

ミズキ:「………!」

ザクロ:「早くしろ。大臣たちに見つかる。置いていくぞ」

英語

Mizuki : “………Gah~~~!Why do I always want to beat you whenever I am I feeling down.”

Zakuro : “Who knows?”
Natsume: “Oh yeah. That’s how it is."

Zakuro : “Forget it. Hey, we’re going out, come on, let’s get dressed.”

Mizuki : “Going out? Where?”

Zakuro : “To the ghetto.”

Mizuki : “ ? “

Zakuro : "Momi may be a hardworking guy. And also Mansaku in the neighbor. They are too good to be left alone."

Mizuki : “………!”

Zakuro : “Hurry up, or I’ll go alone. Ministers will find us.”

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm