Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/06 06:04:40

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

ミズキ:「………~~~っ! なんで俺が元気じゃないときに限ってアンタを殴りたくなるんだ!」

ザクロ:「知るか」
ナツメ:「ああ、そう。そういうことなんだぁー」

ザクロ:「どうでもいいが、出かけるぞ。早く着替えろ」

ミズキ:「出かける? どこに」

ザクロ:「貧民街だ」

ミズキ:「?」

ザクロ:「隣人のモミというヤツが働き者なんだろう。近所のマンサクも。放っておくには惜しい」

ミズキ:「………!」

ザクロ:「早くしろ。大臣たちに見つかる。置いていくぞ」

英語

Mizuki : "......~~~! Why do I feel like punching you on this particular day when I'm not well?!"

Zakuro : "I don't care"

Natsume : "Ahh, I see. That's it"

Zakuro : "Whatever. Hey, we are going out. Get changed quickly"

Mizuki : "Going out? Where to?"

Zakuro : "To the slum"

Mizuki : "?"

Zakuro : "The neighbor called Momi is a hardworking person right? Also another neighbor called Mansaku. They are too precious to just ignore"

Mizuki : ".......!"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm