Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/03/07 16:14:19

kkmak
kkmak 52
日本語

※握手会の際、会場整理及びスムーズな進行のためスタッフがお客様の肩や腕など触れる場合がございますので予めご了承下さい。
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせて頂いておりますが、不審者、不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します

英語

* Please be noted that the staff may be in contact with guest's arm and shoulders to better organize and smoothly carry through the hand shaking event.
* For the safety of guests, artist and talents, we are conducting baggage inspection and providing temporary baggage storage.
* We are taking all possible measures for safety at the venue but please report the security should there be any suspicious person or suspicious object.
* Please take off all accessories such as rings and bracelets when participating in the handshaking event.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。