翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/05 12:40:02

chocho
chocho 50
英語

Assuming that LinkedIn’s growth isn’t as strong as Tianji’s, that news must have given LinkedIn some pressure to structure a proper growth plan in China. So it is safe to assume that LinkedIn – one of the very few foreign social network sites to not be blocked there – is studying China very closely. But when it will execute its plan is still a mystery.


Anyway, rejoice for Korea, Malaysia, and Indonesia – have fun with the new localized LinkedIn site. That also makes me wonder if Singapore will have a localized LinkedIn built on Singlish. Unfortunately, I don’t think so!

日本語

LinkedInがTianji ほど大きく成長していないと仮定すると、そのニュースは、中国での余裕をもった成長戦略を構築しなければならないという圧力をLinkedInに与えたに違いない。したがって、LinkedInは中国を非常に詳しく研究していることは間違いない。なお、LinkedInは中国においてブロックされない数少ない海外のソーシャルネットワークサイトのひとつである。しかし、彼らがいつその計画を実行に移すかはまだ謎である。

いずれにせよ、韓国、マレーシアとインドネシアに祝賀を。新たに現地語に対応したLinkedInのサイトをお楽しみに。シンガポールはシングリッシュ対応のLinkedInになるのだろうか。残念ながら、私はそうは思いませんが。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/12/01/linkedin-indonesian-malay-korean/