翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/03/07 14:18:28
日本語
※握手会の際、会場整理及びスムーズな進行のためスタッフがお客様の肩や腕など触れる場合がございますので予めご了承下さい。
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせて頂いておりますが、不審者、不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します
韓国語
* 악수회 때 회장 정리 및 원활한 진행을 위해 스태프가 고객의 어깨나 팔을 건드릴 수 있으므로 미리 양해 부탁드립니다.
* 고객, 아티스트 및 탤런트 등의 안전을 위해 소지품 검사 또는 소지품을 잠시 보관하고 있습니다.
* 이벤트 회장은 만전을 기해 운영하고 있습니다만, 수상한 사람, 수상한 물건을 발견한 경우엔 경비원을 불러주시기 바랍니다.
* 악수회에 참가하실 때 반지나 팔찌 등의 액세서리는 착용하지 않도록 부탁드립니다.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。