翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/05 11:08:24
英語
If these stories are all just plants, the eventual winner of this mud-slinging competition may well find themselves a king upon a throne of skeletons, the ruler of a marketplace its own tactics have left barren by continually sending consumers and merchants the message that group buy sites are not to be trusted.
日本語
もしこれらの話がただの策略だとすれば、この泥かけ合い競争の最終的な勝者は、骸骨製の王座に彼らの王 - 消費者と販売業者に向け、共同購入サイトは信用ならないものであるとのメッセージを継続して送り続けたことで、自己の戦略が実を結ぶことはなかったマーケットプレースの統治者 - を見い出すことであろう。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/12/01/rumor-several-chinese-group-buy-sites-way-behind-paying-merchants/