翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/07 14:08:55
日本語
その場合でもご購入頂いた商品の払い戻し一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は商品封入物が全て揃っている場合のみ良品交換とさせて頂きます。
※イベント当日、取材等によりカメラが入る場合がございます。お客様が映りこむ事もございますのでご了承ください。
※近隣の方へご迷惑となりますので、会場外でのアーティストの入待ち、出待ち等の待機行為はご遠慮ください。また、イベント終了後は会場付近に留まらないようお願い致します。
韓国語
그 경우에도 구매하신 상품의 환불은 일절 행하지 않사오니 부디 양해 바랍니다. 불량품은 상품 동봉품이 전부 갖추어져 있는 경우에 한정하여 제대로 된 상품과 교환해 드립니다.
※이벤트 당일, 취재 등의 이유로 카메라가 현장에 들어갈 경우가 있습니다. 손님 여러분이 화면에 잡힐 경우도 있사오니 양해 부탁합니다.
※주변 주민분들께 폐가 되니 회장 밖에서 아티스트의 입장 및 퇴장을 기다리시는 등의 대기하시는 행위는 금해주시길 바랍니다. 또한, 이벤트 종료 후 회장 부근에 머물지 말아 주십시오.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。