翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/06 05:58:21

ltsukui_1984
ltsukui_1984 50 I'm available to work on translation ...
日本語

この言葉を読んでソクラテスの言葉を思い出しました。
結婚しなさい。
良妻なら幸せになれる。
悪妻なら私のような哲学者になれる

私は荒野に住むことを選ぼうと思います。

鉄が鉄に打たれることで鋭く研がれるように、本当の友だちはしばしの痛みを与えてでも、友を真理の上に立つように助けます。
このような友だちこそが良い友だちです。間違ってることをはっきりと間違っていると言ってくれる人が本当の友だちなのです。そのような友達に恵まれれば自分も磨かれていきます。

英語

Reanding these words made me remember Socrats' words.
Marry.
If a good wife, can be happy.
If a bad wife, can be a philosopher like me.
I guess I choose to live in wilderness.
As the iron hits the iron to sharply edge it, the true friend will help friends to stand above the truth even oftenly receiving pain.
This kind of friends are true friends. People, who clearly tell that something is wrong when it really is, are the true friends. If blessed by this kind of friends, oneself can also be polished.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません