翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/05 09:14:29

tk584
tk584 50 フィリピンとカナダへ留学経験あり。 現在フランスにてフランス語を勉強中です。
日本語

今まさに起きたところで髪が寝癖でボサボサです
今日は一昨日話したゲームの内容について説明してみたい
プレイヤーは武器が擬人化された少女たちを操ります
キャラクターはさまざまで古来に伝わる伝説の武器、
剣、槍、銃、弓、斧、杖、などがモチーフになり
5体のキャラクターを編成してチームを作り敵と戦います
35歳を超えると毎年人間ドッグに行かなければなりません
土曜日にもかかわらず午後から仕事が1件あります、普段着で大丈夫なのですが
英語で何て言うんだろう?翻訳するのでちょっと待ってください

英語

I get up just right now, so my hair get messed up.
Today, I feel like talking about the video game that I mentioned the day before yesterday.
The players operate the characters which weapons are personified as girls.
They has a variety of motifs like the legendary weapons since ancient times, the swords, the spears, the guns, the bows, the axes, the sticks and so.
The players organize a team that is composed of 5 characters and fight enemies.
Everyone over 35 years old have to get a full medical checkup every year.
Although it's Saturday, I have work this afternoon. It's ok in casual wear, though.
How can I say this in English? I'll translate this, could you wait?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません