Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/03/05 02:15:46

umigame_dora
umigame_dora 52 米国在住10数年になります。化学品輸入販売の仕事をしております。貿易、ビジ...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
わかりました。その日時に六本木のハードロックカフェでお会いしましょう。
もし可能なら、店で待ち合わせましょう。
当日迷子になった場合、常にメールはチェックしていますので、
メールをいただくか、以下の携帯電話まで連絡をください。

ところで、店は予約しておきますか?
その時間帯であれば予約せずとも入店は問題ないと思いますが、
時間帯が確定でOKならば、念の為予約を入れておきます。
あなたの人数をお知らせ頂けると幸いです。
お会いできることを楽しみにしています。

英語

Thank you for your reply
I understand, so let's meet together at Hard Rock Cafe Tokyo Roppongi on that day/time.
If it is possible, we will meet inside of the restaurants.
If you get lost on the day, please send me an email as I consistently check them or give me a call at my below cell number.

By the way, do you want me to make a reservation at the restaurant?
I don't think it will be a problem to find a table without a reservation around that time, but if you can confirm the time , I will reserve a table just in case.
Please kindly advise how many people will join from your side.
I am really looking forward to meeting you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外から来日する取引先との会食の打ち合わせです