翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/04 21:04:39

rika7
rika7 50 英語のバリエーションを過去にうけたことがありますので、同じイメージで申し込...
日本語

まだ取引はしていませんが、アカウントは開設しています。
〇〇の代わりに連絡いたします。

添付した写真を見てもらえますか?
この写真は、Allegroと何を組み合わせているのでしょうか?
グレーのEuropean sizeのShamと掛け布団カバーの下に敷いているCoverletの商品名を教えて下さい。

また、商品を注文した際に納期はどのくらいになるでしょうか?

英語

No business with you yet, but already opened up an account.
I am contacting you on behalf of ⚪︎⚪︎.

Please have a look at attached photo.
What is combined with Allegro in this photo?
I would like to know the name of the coverlet under European size gray sham and quilt cover.

Would you also inform me of the delivery period after I place an order?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 添付写真は仕入先メーカーのベッドシーツやカバーをコーディネートした写真です