Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/04 18:01:54

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

※会場周辺での徹夜行為等は、固くお断り致します。
※当日、イベントスタッフ・係員の指示を必ずお守り頂き、行動して下さい。
※会場内にロッカーやクロークはございません。手荷物の管理は自己責任にてお願いいたします。
※当日マスコミ・メディアの取材・撮影が入る場合がございます。ご了承いただける方のみご参加下さい。

以上を守れない方がいた場合、イベントを中止する事がございます。

韓国語

※회장 주변에서의 밤샘 행위 등은 강경히 거절합니다.
※당일 이벤트 스태프・담당 직원의 지시를 반드시 지켜서 행동해 주세요.
※회장 내에 로커나 클로크는 없습니다. 짐 관리는 자기 책임으로 부탁드립니다.
※당일 매스컴・미디어의 취재・촬영이 있을 경우가 있습니다. 양해해 주실 분만 참가해 주세요.

이상을 지키지 못하는 분이 있을 경우 이벤트를 중지할 경우가 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。