翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/03 23:14:14

日本語

1
今回、Xに、2曲の新曲をボーナス曲として追加し、CDとしてリリースすると思うのですが、
その2曲は、あなたが以下のように言っていたEPに含まれる予定の曲でしょうか?

2
EPが完成したら、そのEPも改めてCDリリースの相談をしたいと思っているので、
お聞きしたいと思いました。

また、UKでリリースのEPに含まれる曲は、どのような曲でしょうか?

3
CDリリースの報酬は、条件は前回と同じですが、予算の関係で、最初に150枚のプレスを考えています。
(恐らく追加プレスをする事になると思います)

英語

1
This time, I'm thinking about add 2 new songs as bonus, and release it as CD, but that 2 songs are songs which you plan to include on EP as mentioned below?

2
If the EP is finished, I want to ask you since I want to discuss Release CD special EP.
And, the song which include in EP that will release in UK, is like what?

3
The reward release CD, terms and condition is same as previous, but due to the budget, I'm thinking to press release 150 pieces in the beginning.
(I think it might be a press addition)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のバンドと、日本でのCDリリースについての打ち合わせのメールです。
以下、補足説明です。
1
CDに収録する、ボーナストラックの新曲2曲についての確認。
※「X」はCDのタイトルです。

2
今後予定しているEPリリースについての確認。

3
CDリリースの報酬について。