翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/03 16:26:51

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
日本語

⑤掲載の万年筆のオーバーホールは既にされていますか?
 (はい・いいえ)

⑥掲載の万年筆に関して、ペン先の厳密なズレについて教えて下さい。
 (1.メンテに出した方が良い程のズレがあります2.あと数年は大丈夫3.全く問題ない)
⑦掲載の万年筆の全般的な状態はどのような状態だとお考えですか?
(1.メンテに出した方が良い2.あと数年は大丈夫3.全く問題ない)

英語

(5) Is the listed pen already in repair?
(Yes or no)

(6) As for the listed pen, please let me know the accurate deviation of the pen end point.
(1. There is deviation in a degree that should be maintained. 2. Ok in several years. 3. No problem at all. )
(7) Do you think what kind of situation the overall situation of the listed pen is in?
(1. Should be maintained 2. Ok in several years. 3. No problem at all.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 本当に正確に翻訳できる方にお願いします。