翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/03 16:38:58

日本語

⑤掲載の万年筆のオーバーホールは既にされていますか?
 (はい・いいえ)

⑥掲載の万年筆に関して、ペン先の厳密なズレについて教えて下さい。
 (1.メンテに出した方が良い程のズレがあります2.あと数年は大丈夫3.全く問題ない)
⑦掲載の万年筆の全般的な状態はどのような状態だとお考えですか?
(1.メンテに出した方が良い2.あと数年は大丈夫3.全く問題ない)

英語

⑤Has a complete overhaul been done on the fountain pen?
 (Yes No)

⑥What is the condition of the fountain pen tip?
 (1. The tip has enough issues that it'd be best to send it out for maintenance
2. It will be fine for another few years
3. It has absolutely no problems)

⑦What do you consider to be the overall condition of the fountain pen?
(1. Should be sent for maintenance.
2. Should be fine for another few years
3. Should have no problems with it)


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 本当に正確に翻訳できる方にお願いします。