翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/02 14:17:22

globe_trotter_conan
globe_trotter_conan 50 11年間、国内大手SIerに勤務し、シリコンバレーへの駐在を経験。 イン...
日本語

ご理解頂けないようでとても残念です。
あなたはご存知ないかもしれませんが
以前お話させて頂きましたように請求書か明細があればすぐに返金出来ました。
ですが、あなたはそれが出来ないとお話しました。
なので、私は友人に頼みました。
書類に関してはEMSの調査の書類です。ご理解頂いたと思っておりました。
これは大事な事です。
そして今週中に返金出来る段取りをしています。
私はたえまなく努力しています。
今週いっぱいお待ち頂けませんか?
もしくは、あなたの修理明細か請求書を私に送ってくれますか?

英語

It is unfortunate that you could not understand it.
Though you might not know that I could refund instantly if you sent me a bill or a repair invoice as I mentioned. However you refused it so that I asked my friend.
I thought you understood but the document was EMS Inquiry.
This is very important to me. I am working hard constantly to refund within the week. Could you please wait until Sunday or send me a bill or a repair invoice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません