翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / 0 Reviews / 2016/03/01 20:07:38

日本語

実は顧客からA社のB商品につきまして問い合わせがありました。そこで国内の輸入代理店に問い合わせてみたのですが、日本ではB商品の需要が低くてほとんど輸入されておらず、入手は難しいという事が分かりました。また米国の卸業者も調べたのですが、今度は予想以上に卸価格が高く、採算が合わないという事が分かりました。そこでお聞きしたいのですが、貴社はA社との取引はありますか?もし貴社からB商品の購入が可能であれば、是非次の発注の際にお願いしたいのですが、いかがでしょうか?

英語

Actually, there are customers who inquire about Product B from Company A, therefore I tried to contact domestic distributor. But due to low demand in Japan, so it can not be imported, so that is a difficult thing. Then I searched in Wholesale at USA (United States) but it is more expensive than expected, we could not get the profit. There are things I want to ask you, whether your company has a partnership with Company A? If purchased B product from your company is possible, could you help us for the next order?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません