Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/03/01 13:52:08

babbles
babbles 53 主にニュース記事の英日翻訳をしています。
フランス語

Ici Hélène de l'Assistance Amazon Support Vendeur. Suite a notre entretien téléphonique je reviens vers vous afin de vous demander de bien vouloir me donner plus d'information sur votre problème car je m'aperçois que vous utiliser google translate et je ne comprends pas votre question.

Je vais laisser ce cas ouvert pendant les prochaines 48 heures en attendant votre réponse.

日本語

Amazonセラーサポートのアシスタントをしているエレーヌと申します。お客様が抱えている問題について詳しい情報をこちらに伝えていただくために、何度か電話での話し合いをしましたが、お客さんはGoogle翻訳を利用されており、何をお聞きになりたいのか理解できません。

ご返信をいただくまで、あと48時間はこの問題を保留いたします。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53 子供の頃に日本からフランスへ留学して以来、パリの公立中学・公立高校に通い、...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/01/13 01:49:25

元の翻訳
Amazonセラーサポートのアシスタントをしているエレーヌと申します。お客様が抱えている問題について詳しい情報をこちらに伝えていただくために、何度か電話での話し合いをしましたが、お客さんはGoogle翻訳を利用されており、何をお聞きになりたいのか理解できません。

ご返信をいただくまで、あと48時間はこの問題を保留いたします。

修正後
Amazonセラーサポートのアシスタントをしているエレーヌと申します。お客様が抱えている問題について詳しい情報をこちらに伝えていただくために、何度か電話での話し合いをしましたが、お客はGoogle翻訳を利用されており、何をお聞きになりたいのか理解できません。

ご返信をいただくまで、あと48時間はこの問題を保留いたします。

コメントを追加
備考: 早急にお願いします