翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/02/29 18:14:32
I'm very Sorry for took the items, but also made the return soon, Because English is not high level to figure out the meaning of "The exposure status is not displayed on Finder and Film numbers is shown as "S" with winding mechanism done, even battery is put inside. ", someone help me translate later came to understand, I do not want to buy a camera as this, so trouble you with returns. I hope you can agree and operate. Thank you.
商品を購入したにもかかわらず、すぐに返品することになって申し訳ありません。「ファインダー上に露出値は表示されません。フィルムカウンターは、巻き上げ完了状態で”S”と表示されています。バッテリーも入っています」という意味を理解できるほどの英語力を持ち合わせていませんでした。後日、英語を理解する者に訳してもらって、理解することができました。このようなカメラを購入したくないので、返品をお願いしたいです。ご理解の上、処理していただければありがたいです。ありがとうございます。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
商品を購入したにもかかわらず、すぐに返品することになって申し訳ありません。「ファインダー上に露出値は表示されません。フィルムカウンターは、巻き上げ完了状態で”S”と表示されています。バッテリーも入っています」という意味を理解できるほどの英語力を持ち合わせていませんでした。後日、英語を理解する者に訳してもらって、理解することができました。このようなカメラを購入したくないので、返品をお願いしたいです。ご理解の上、処理していただければありがたいです。ありがとうございます。
修正後
商品を購入したにもかかわらず、すぐに返品することになって申し訳ありません。「ファインダー上に露出値は表示されません。フィルムカウンターは、巻き上げ完了状態で”S”と表示されています。バッテリーも入っています」という意味を理解できるほどの英語力を持ち合わせていませんでした。後日、英語を理解する者に訳してもらって、理解することができました。このようなカメラを購入したくないので、返品をお願いしたいです。ご理解の上、処理していただければありがたいです。よろしくお願いします。
大変いいと思います。