Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/29 10:49:25

yoko_w
yoko_w 50
英語

Smelt fish with roe sauce
Scallop mousse with spicy soy
Mustard leaves, Fish in kelp with citrus flavor
Bamboo shoots, Japanese pepper buds
Grilled rockfish with Sake flavor
Lilly buds as flower petal, Cherry figured wheat gluten, Wild herb, Fava bean
Bamboo shoot, Turnip with sea urchin, Carot, Japanese radish, Edible cherry
Steamed bream roe, Shrimp, Japanese yam, Bracken, Fried wheat gluten
Horsetail with thick sauce
Scallop and Udo Japanese spikenard marinated with miso, Ostrich fern
Rice cooked with mini shrimp
Scallop and Udo Japanese spikenard marinated with miso
Lilly buds as flower petal, Cherry figured wheat gluten, Wild herb, Fava bean
Bamboo shoot, Turnip with sea urchin, Carot, Japanese radish, Edible cherry

中国語(繁体字)

胡瓜魚佐玫瑰醬
扇貝慕斯佐辣醬油
芥菜葉和魚保留柑橘味
竹筍、日本花椒芽
烤石斑魚伴清酒
卷丹和花瓣一樣、櫻桃花紋麵筋、野菜、蠶豆
筍子、海膽和蘿蔔、紅蘿蔔、日本白蘿蔔、食用櫻桃
清蒸鯛魚子、蝦子、日本蕃薯、歐洲蕨、炸麵筋
馬尾草和黏黏的醬
用味增醃製扇貝、日本烏龍麵和甘松香、用迷你鴨子煮蘋果蕨飯
用味增醃製扇貝、日本烏龍麵和甘松香
卷丹和花瓣一樣、櫻桃花紋麵筋、野菜、蠶豆
筍子、海膽和蘿蔔、紅蘿蔔、日本白蘿蔔、食用櫻桃

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません