翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/01 04:28:15
ご連絡ありがとうございます。
私は、今、長期の冬休みです。
あなたは、贈り物として商品を購入されたのですね
私がは、冬休みに入っているので、対応が遅れる可能性があります。
1月10日に発送できないかもしれません。
商品が遅れれば、あなたに、ご迷惑をお掛けすることになります。
やはり、購入代金を、返した方が、良いと思います。
残念ですが、贈り物が間に合うセラーから、購入した方が良いと思います。
もし、次回何か商品を購入されるときは、よろしくお願いいたします。
Thank you very much for getting in touch.
I am currently taking my long winter vacation.
I understand that you have bought an item from me that will be used as a present.
As I said, I am currently on winter vacation so it may take a little while for me to process your purchase.
I might not be able to ship it by January 10.
As I would be causing you an inconvenience if I do not manage to ship it in time, I think that it would be best if I give you a refund.
This is very unfortunate, but I think it would be better for you to make your purchase from a seller who is able to make the shipment in time to meet your requirements.
Nonetheless, I hope you will be able to purchase from me in the future.