翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2016/02/25 00:11:26

kanhnguyen1301
kanhnguyen1301 50 I am a responsible translator who alw...
日本語

お支払いを2回に振り分けて
お支払いしましたが
確認できましたでしょうか

また標本をおくる住所をお知らせいたします。

今後,日本国内に販売を限り、店舗販売の他、
インターネットサイトでも
販売したいと思っております。

上代価格で ドルから ドルまでを中心に
高額の標本は -ドルくらいを上限に考えております。

魅力的な標本がございましたら
ぜひ、私にご紹介ください。

写真を含め大変魅力的な
御社さまのインターネットサイトのように
私共もサイトに構築していきたいと思ってます。


今後とも宜しくお願い致します。

英語

You have divided the payment in two parts and paid off one by one.
Can you confirm it for us.
We will give you the address to deliver the sample.
In the future, besides selling in normal shops domestically, we intend to make our sales online too.
With in-store sales price, we are thingking of putting the maximum to dollar if the sample is in large sum.
If there is any attractive samples, please let us know.
We would also want to create such an attractive website with pictures like your company's.
We look forward to your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません